Blog

Tłumaczymy, co ważne w tłumaczeniach

Blog

Czy język określa świadomość, czy świadomość określa język?

„To jest mój wujek” – właśnie tak przedstawilibyśmy na przykład brata matki lub ojca. Niegdyś w języku polskim w potocznym użyciu funkcjonowało rozróżnienie na wujka (brata matki) i stryjka (brata ojca), zaś żonę brata matki nazywano wujną lub wujenką, a...
Czytaj więcej...

Rozejrzyj się wokół

Nie jest ważne, czy jesteś w biurze, w domu, w restauracji. Ile widzisz wokół siebie urządzeń mobilnych? Ile razy dziennie z nich korzystasz? Na pewno posiadasz telefon komórkowy, z dużym prawdopodobieństwem możemy przypuszczać, że jest to smartfon. Masz tablet? To...
Czytaj więcej...
Dwie osoby pracują przy biurkach w biurze, twarzą do ekranów komputerów. Jeden korzysta z laptopa na stojaku, a drugi z monitora stacjonarnego. W tle widoczne są rośliny.

Złapać na gorącym uczynku…

Strony internetowe, reklamy telewizyjne, papierowe ulotki, audycje radiowe – wszystkie te media atakują nas z każdej strony informacją o najlepszych rozwiązaniach naszych problemów. Przedsiębiorstwa produkcyjne i usługowe zapewniają nas o najwyższej jakości swoich produktów, najlepszych specjalistach wykonujących u nich pracę...
Czytaj więcej...
Mężczyzna w garniturze w środku, patrząc przez duże, sięgające od podłogi do sufitu okna na ocean i zachód słońca.

Wyobraź sobie…

Wyobraź sobie, że jesteś właścicielem dobrze prosperującego przedsiębiorstwa. Na rynku krajowym Twoja firma jest dosyć znacząca – Wasze produkty i usługi cieszą się dużym zainteresowaniem. Macie opinię solidnych i rzetelnych. Wszystko idzie zgodnie z planem. Zatrudniasz wielu wykształconych i doświadczonych...
Czytaj więcej...
Biurko z porozrzucanymi papierami i otwartym magazynem, zamknięty srebrny laptop, pojemnik z długopisami i nożyczkami, podkładka pod kubek i mała roślina doniczkowa.

O tym, jak korektor i tłumacz w jednym stali domu…

Wtorek, okolice godziny 9 rano. Za oknem jesienny krajobraz – kolorowe liście leniwie spadają z drzew, październikowe słońce nieśmiało zagląda do okien gabinetu Korektora. Na dębowym biurku leży schludna ryza papieru – to tekst, który zleciłeś, świeżo przetłumaczony przez nowego...
Czytaj więcej...

„Multikulti”

„Multikulti” - nawet krótka wycieczka za granicę naszego kraju konfrontuje nas z czymś, co jest dla nas obce i nierzadko niezrozumiałe. Inny język, klimat, jedzenie, ale przede wszystkim – inna kultura i różni od nas ludzie. Mimo, że każdy człowiek...
Czytaj więcej...
Trzy osoby pracują na laptopach w biurze. Za nimi tablica pokryta jest kolorowymi karteczkami samoprzylepnymi ułożonymi w kolumny.

Dobrze i szybko, bo szybko i dobrze

DOBRZE I SZYBKO, BO SZYBKO I DOBRZE „Na wczoraj!” - czy znasz ten zwrot? W ustach przełożonego, zleceniodawcy, czy pedagoga wywołuje on co najmniej gęsią skórkę. Działanie pod presją czasu to proces doskonale znany w każdej branży. Pośpiesznie i tym...
Czytaj więcej...
Osoba wskazuje na karteczki samoprzylepne ułożone na tablicy, na których odbijają się cienie. Światło słoneczne wpada przez żaluzje.

Strategia językowa

Różnice językowe i kulturowe stanowią trudną barierę komunikacyjną. Biegła znajomość języka obcego jest niezbędna przy rozwijaniu działalności na rynku międzynarodowym, jednakże działalność handlowa w obrębie kraju również może oznaczać konieczność prowadzenia negocjacji biznesowych z setkami kultur różnych narodów i regionów...
Czytaj więcej...
Zbliżony widok osi czasu edycji wideo na ekranie komputera, przedstawiający różne nakładające się klipy i ścieżki w różnych kolorach.

Lokalizacja multimediów

Interaktywne media cyfrowe są szczególnym kanałem komunikacji XXI wieku. Są one znamienitą wypadkową współczesnej kultury i postępu technologicznego – umożliwiają wielokanałową komunikację i aktywność medialną w praktycznie każdej ze sfer życia – także reklamy. Filmy promocyjne, programy instruktażowe, aplikacje reklamowe...
Czytaj więcej...
Starannie zorganizowana konfiguracja komputera stacjonarnego z monitorem, klawiaturą, myszą, tabletem graficznym, głośnikami i elementami dekoracyjnymi. Kubek kawy stoi po lewej stronie tabletu rysunkowego.

Wielojęzyczny skład DTP, czyli zarządzanie tekstem i nie tylko…

Jeden obraz wart jest więcej niż tysiąc słów, a jedno słowo rani bardziej, niż ostrze noża. Idąc tym tropem: gdy obraz jest nieostry To wtedy właściwie co? No właśnie. Wtedy z pomocą przychodzi skład DTP. DTP (ang. desktop publishing) czyli...
Czytaj więcej...

Chcę dowiedzieć się
więcej
o firmie
Translax

Dowiedz się więcej

Chcę poznać
Klientów

Translax

Dowiedz się więcej

Chcę się
skontaktować

z firmą Translax

Dowiedz się więcej