Blog

Tłumaczymy, co ważne w tłumaczeniach

Tlumaczenie maszynowe  600x380 - Blog

Tłumaczenie maszynowe – wady i zalety

Rozwój językoznawstwa komputerowego sprawia, że tłumaczenie maszynowe ...

Czytaj więcej
ZARZĄDZANIE 600x380 - Blog

Zarządzanie terminologią, czyli jak usprawnić relacje klient/tłumacz

Dobre tłumaczenie powinno być przejrzyste, zrozumiałe oraz w pełni ...

Czytaj więcej
image1 1024x768 600x380 - Blog

W domu czy w biurze, oto jest pytanie – czyli kilka słów o odwiecznym dylemacie

Naturalnie wszystko zależy od temperamentu i indywidualnych preferencji, ...

Czytaj więcej
Bez tytułu1 600x380 - Blog

Jedno słowo, bez którego nie można żyć

Co zainspirowało mnie do napisania tego tekstu? Pewnego dnia sprawdzałem status ...

Czytaj więcej
Bez tytułu 600x380 - Blog

Transkreacja, czyli tłumaczenie dla zaawansowanych

Translacja (tłumaczenie), cieszy się ogromną popularnością, jeśli ...

Czytaj więcej
justice 1024x694 600x380 - Blog

Gwarancja jakości

Art. 577 § 1 k.c., jeśli kupujący otrzymał ...

Czytaj więcej
movie theatre 1234634 1140x580 600x380 - Blog

Rynek tłumaczenia filmów – kontrowersje i perspektywy

Odwieczny konflikt między zwolennikami filmów z dubbingiem, a fanami ...

Czytaj więcej
photodune 2542896 new york l 1140x580 600x380 - Blog

Kiedy czas zmienić firmę tłumaczeniową?

Okazjonalne „wpadki” z pewnością zdarzają się każdemu ...

Czytaj więcej
blog 600x380 - Blog

Zalety i wady crowdsourcingu w służbie tłumaczeń

Dla jednych crowdsourcing jest przyszłością w automatyzacji pracy, dla innych ...

Czytaj więcej
comparison 1179410 1280x960 1024x768 600x380 - Blog

Różnice między firmą tłumaczeniową a freelancerem

Jak w przypadku każdego zakupu, korzystając z usługi tłumaczeniowej ...

Czytaj więcej
photodune 1595054 fiber optics background with lots of light spots s 948x580 600x380 - Blog

Tłumaczenia techniczne

Określeniem „tłumaczenie techniczne” nazywa się z reguły ...

Czytaj więcej
985450 35960998 1024x856 600x380 - Blog

Słowniki, poradnie językowe i inne zasoby dla tłumaczy

Nawet profesjonalni tłumacze z bardzo długim stażem aktywnie korzystają ...

Czytaj więcej
lion 600x380 - Blog

Narzędzia CAT – oprogramowanie wspomagające tłumacza

CAT, czyli Computer Aided Translation, to nazwa obejmująca wszelkiego rodzaju ...

Czytaj więcej
shutterstock 193797932 s 600x380 - Blog

Lokalizacja stron internetowych

Strony internetowe i kontaktowanie się poprzez nie z odbiorcą ...

Czytaj więcej
kongres1 1024x682 600x380 - Blog

TRANSLAX na Kongresie Tłumaczy Lubelszczyzny

18 kwietnia 2015 roku to jeden z ważniejszych dni dla polskich ...

Czytaj więcej
photodune 5868038 christmas s 948x580 600x380 - Blog

Wigilia, procenty, złotówki i lata

Święta, sprzątanie, gotowanie, choinka, karp, goście, opłatek, prezenty, ...

Czytaj więcej
diakrytyki - Blog

Zażółć gęślą jaźń Mężny bądź chroń pułk Twój i sześć flag

Chodzi mi o to, aby język giętki Powiedział wszystko, co pomyśli ...

Czytaj więcej
photodune 6580557 young business woman thinking of her fearsand doubts closeup fac xs 508x380 - Blog

Wątpliwości? Sprawdź, na co warto zwracać uwagę.

Z pewnością przeglądasz od czasu do czasu zawartość swojej ...

Czytaj więcej
photodune 1875168 sushi xs 412x380 - Blog

Najprzyjemniejsza strona języka japońskiego

Ale nie uciekajcie w popłochu, nie będzie karkołomnego kursu ...

Czytaj więcej
photodune 5175624 thoughtful xs 447x380 - Blog

Czy język określa świadomość, czy świadomość określa język?

„To jest mój wujek” – właśnie tak przedstawilibyśmy ...

Czytaj więcej
b0207633e3228d541cd0d9a45539b458 - Blog

Rozejrzyj się wokół

Nie jest ważne, czy jesteś w biurze, w domu, w restauracji. Ile ...

Czytaj więcej

Złapać na gorącym uczynku…

Strony internetowe, reklamy telewizyjne, papierowe ulotki, audycje radiowe – wszystkie te ...

Czytaj więcej

Wyobraź sobie…

Wyobraź sobie, że jesteś właścicielem dobrze prosperującego ...

Czytaj więcej

O tym, jak korektor i tłumacz w jednym stali domu…

Wtorek, okolice godziny 9 rano. Za oknem jesienny krajobraz – kolorowe liście ...

Czytaj więcej
Lewis 600x380 - Blog

„Multikulti”

„Multikulti” – nawet krótka wycieczka za granicę naszego kraju ...

Czytaj więcej

Dobrze i szybko, bo szybko i dobrze

DOBRZE I SZYBKO, BO SZYBKO I DOBRZE „Na wczoraj!” – czy znasz ten ...

Czytaj więcej

Strategia językowa

Różnice językowe i kulturowe stanowią trudną barierę ...

Czytaj więcej

Lokalizacja multimediów

Interaktywne media cyfrowe są szczególnym kanałem komunikacji XXI wieku. Są ...

Czytaj więcej

Wielojęzyczny skład DTP, czyli zarządzanie tekstem i nie tylko…

Jeden obraz wart jest więcej niż tysiąc słów, a jedno słowo ...

Czytaj więcej

Uporczywy przecinek

„Jeden mały przecinek, a tyle z nim problemów… Można ...

Czytaj więcej
48f7340c5a416c89a967e59dbd79ffe6 - Blog

Słownik angielsko-angielski – alternatywa wśród słowników

Szukasz znaczenia angielskiego słówka? Słownik jednojęzyczny przyjdzie ci ...

Czytaj więcej

„Stoję w kolejce w Liroju”, czyli o błędach w wymowie wyrazów obcego pochodzenia

Jak powszechnie wiadomo, język nie ma jednej stałej postaci, lecz ciągle ...

Czytaj więcej

Mini-słowniczek terminów tłumaczeniowych

Na pewno nieraz mieliście niemały problem ze zrozumieniem specjalistycznej ...

Czytaj więcej

I zarządzanie stanie się łatwiejsze

Bitrix 24 to aplikacja on-line wspomagająca zarządzanie projektami jednak ...

Czytaj więcej

Św. Hieronim – patron tłumaczy

Jak powszechnie wiadomo każdy zawód świata posiada swojego patrona. ...

Czytaj więcej

Tłumaczenie audiowizualne – nowoczesne ujęcie przekładu

W jaki sposób zagraniczne filmy przystosowywane są do wymagań narodowych ...

Czytaj więcej
przysiegle 1024x685 600x380 - Blog

Tłumaczenia przysięgłe

Wspominaliśmy już o tym wiele razy, ale powtórzymy to raz jeszcze: ...

Czytaj więcej
849478 573978921 1024x680 600x380 - Blog

Tłumaczenia literackie, czyli ciężki kawałek chleba

Dzisiaj chcielibyśmy przybliżyć dziedzinę tłumaczenia, ...

Czytaj więcej
1061409 381233491 1024x758 600x380 - Blog

Ukraińska Wieża Babel

W dobie wydarzeń, które mają obecnie miejsce na Ukrainie wszyscy ...

Czytaj więcej
512955 57048213 1024x815 600x380 - Blog

Język angielski – współczesna lingua franca?

W dobie globalizacji, międzynarodowa komunikacja jest nieodzownym elementem naszego ...

Czytaj więcej
tlumaczenie ustne 270x380 - Blog

Tajniki tłumaczenia: tłumaczenie konferencyjne

Tradycja tłumaczenia ustnego sięga najdawniejszych czasów. Pisaliśmy już ...

Czytaj więcej
441baf5a8313699f41111009f504c2a5 - Blog

Linguee – nowoczesny słownik wielojęzyczny

Języki obce stanowią coraz większą część naszego życia, ...

Czytaj więcej

SDL Trados Studio 2015 – narzędzia CAT pod lupą

W erze automatyzacji i komputeryzacji praca, jaką wykonywali pierwsi tłumacze, ...

Czytaj więcej
1153762 47316010 1024x685 600x380 - Blog

10 najczęstszych błędów językowych popełnianych przez Polaków

Język polski uważany jest za jeden z najtrudniejszych języków ...

Czytaj więcej
520689 44062178 1024x887 600x380 - Blog

Słów kilka o lokalizacji gier komputerowych

W dzisiejszych czasach gry komputerowe są jedną z najbardziej popularnych form ...

Czytaj więcej
ce574e41ebd0b72cc6792d2c1678f431 600x380 - Blog

Historia tłumaczenia w pigułce

Zastanawialiście się skąd wzięła się potrzeba świadczenia ...

Czytaj więcej

Tłumaczenie maszynowe – ułatwienie pracy tłumacza?

Przy dzisiejszym szybkim tempie rozwoju technologicznego i jego rosnącym wpływie ...

Czytaj więcej

Szybciej, więcej, lepiej! Biuro tłumaczeń TRANSLAX – nowy wizerunek

Biuro Tłumaczeń Translax już od prawie 10 lat z powodzeniem realizuje ...

Czytaj więcej

Skróty składniowe

Skróty składniowe bez wątpienia potrafią ułatwić życie. ...

Czytaj więcej

Optymalizacja plików programu FrameMaker do tłumaczenia

Adobe FrameMaker jest jednym z najpopularniejszych na rynku i najbardziej ...

Czytaj więcej

Tłumaczenie stron internetowych na język japoński

W ciągu kilku ostatnich dziesięcioleci zdobycie przyczółku ...

Czytaj więcej

Wybrane funkcje programu FrameMaker 11

W niniejszym artykule skoncentruję się tylko na kilku najciekawszych ...

Czytaj więcej

Dobór czcionki do dokumentu wielojęzycznego

Dobór czcionki do dokumentu wielojęzycznego jest sprawą niezwykle ...

Czytaj więcej

Konferencja TTT w Zadarze – Translating the Future

Już niebawem odbędzie się pierwsza międzynarodowa konferencja TTT (Technology ...

Czytaj więcej

Stracony plik źródłowy? Pomoże Adobe Illustrator

Często zdarza się, że zlecający tłumaczenie pliku nie dysponuje jego ...

Czytaj więcej

Tłumaczenie stron internetowych na język niemiecki

Niemcy są jedną z europejskich potęg gospodarczych. Ich liczna ...

Czytaj więcej

Jak przygotować do tłumaczenia pliki programu QuarkXPress?

QuarkXPress to efektywne oprogramowanie służące do projektowania grafiki ...

Czytaj więcej

Tłumaczenie tekstów technicznych na język niemiecki

Wskazówki dotyczące najlepszych praktyk w tłumaczeniach tekstów ...

Czytaj więcej

Lokalizowanie plików audio

Lokalizacja plików audio jest ważną częścią procesu ...

Czytaj więcej

Ukryte koszty wyboru tańszego tłumacza

Wyobraźcie Państwo sobie sytuacje, w której otrzymujecie wiadomość ...

Czytaj więcej

Lokalizacja – czego wymagać od biura tłumaczeń?

Kiedy rozpoczyna się dopiero pracę z projektami tłumaczeniowymi, trzeba ...

Czytaj więcej

Razem czy osobno?

Są takie wyrazy, wobec których czasem nie jesteśmy pewni, w jaki ...

Czytaj więcej

IEC 82079-1 w pigułce

Laikowi ten zestaw znaków nie powie kompletnie nic, pisarze techniczni ...

Czytaj więcej

Jak powinny być tworzone teksty techniczne?

Teksty techniczne – takie jak ulotki, instrukcje obsługi itp. – zupełnie ...

Czytaj więcej

Technologia w zarządzaniu informacjami

Zarządzanie informacjami jest kwestią bardzo istotną w świecie ...

Czytaj więcej

Przygotowanie do lokalizacji grafiki w Adobe Photoshop

Tworząc wielojęzyczne projekty, takie jak ulotki, podręczniki, instrukcje ...

Czytaj więcej

Wszystko o cudzysłowie – czyli ciąg dalszy porad dotyczących poprawności zapisu

Gdy tłumacz przekłada tekst, bardzo często spotyka się z problemem ...

Czytaj więcej

Konferencja TMS Inspiration Days

Za kilka dni – 18 i 19 kwietnia 2013 r. w Krakowie ...

Czytaj więcej

Zarządzanie projektem tłumaczeniowym

Aby projekt tłumaczenia lub lokalizacji strony WWW, programu komputerowego ...

Czytaj więcej

Nowy punkt obsługi klienta – Gdańsk

Zapraszamy do nowego punktu: Biuro TłumaczeńTRANSLAX Gdańsk Szafarnia ...

Czytaj więcej

Odpowiedzialność tłumacza

Od tłumaczonych dokumentów często bardzo wiele zależy – dotyczy ...

Czytaj więcej

Tłumaczenia medyczne

Przekłady specjalistyczne są trudnymi wyzwaniami dla tłumacza. Musi on bowiem ...

Czytaj więcej
justice 600x380 - Blog

Tłumaczenia sądowe

Tłumaczenia sądowe – do czego potrzebny jest tłumacz w trakcie ...

Czytaj więcej
photodune 3268550 interpreter with client m 600x380 - Blog

Czym są tłumaczenia ustne?

Większość ludzi, gdy usłyszy o tłumaczeniach ustnych, skojarzy ...

Czytaj więcej
993325 78239092 1024x578 1024x578 600x380 - Blog

Jak zostać tłumaczem?

Zasadniczo, aby tłumaczyć teksty, nie trzeba spełniać żadnych ...

Czytaj więcej

Przecinek we właściwym miejscu – Meandry polszczyzny, interpunkcja cz. 3

Wiele osób ma problemy ze wstawianiem przecinka we właściwym miejscu. ...

Czytaj więcej

Ile kosztuje przetłumaczenie strony internetowej?

Tłumaczenie strony internetowej, globalizacja witryn, lokalizacja serwisu WWW – ...

Czytaj więcej

Współpraca klienta z biurem tłumaczeń

Na jakość i szybkość powstawania tłumaczenia dokumentów ...

Czytaj więcej

Kilka słów o lokalizacji grafiki

Gdy myślimy o lokalizacji produktu takiego jak instrukcja obsługi ...

Czytaj więcej

Koniec i kropka! Czyli meandry polszczyzny – interpunkcja, cz. 2.

Wracając do kwestii poprawności językowej w tłumaczeniach ...

Czytaj więcej

Czym są lokalizacja i internacjonalizacja w tłumaczeniach?

Z tłumaczeniem bardzo silnie związane są terminy: lokalizacja ...

Czytaj więcej

Przygotowanie do tłumaczenia dokumentów MS Word

Mimo że MS Word jest powszechnie stosowanym programem do edycji tekstów, bardzo ...

Czytaj więcej

Meandry polszczyzny – interpunkcja cz.1

Powracamy dziś do tak ważnej dla tłumacza kwestii, jaką jest ...

Czytaj więcej

Narzędzia CAT w pracy tłumacza

Obecnie czas stał się najcenniejszą walutą. Dlatego też dużo ...

Czytaj więcej

InDesign w pracy biura tłumaczeń – Przygotowywanie layoutu dokumentów wielojęzycznych

Jednym z najbardziej popularnych narzędzi do komputerowego składu tekstu, ...

Czytaj więcej
dtp 0c0db2e362c53c64db3962529926a493 380x350 100 crop - Blog

DTP w pracy tłumacza

Doskonale wiemy, że w przypadku wielu tekstów znaczenie ma nie tylko to, ...

Czytaj więcej

Tłumacz – no name?

Przeciętny czytelnik bardzo rzadko zwraca uwagę na to, kto przetłumaczył ...

Czytaj więcej

Egzamin dający uprawnienia do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego

Zasady przeprowadzania egzaminu znaleźć można w Rozporządzeniu ministra ...

Czytaj więcej

Tłumaczenia przysięgłe

Jedną z możliwych ścieżek rozwoju zawodowego tłumacza jest zdobycie ...

Czytaj więcej
1087620 49949613 768x1024 600x380 - Blog

Meandry polszczyzny, czyli o czym należy pamiętać w pisemnych tłumaczeniach na język polski

Cz. 1 – Wielkie i małe litery Tłumaczenie tekstu ...

Czytaj więcej

Tworzenie wielojęzycznych stron WWW

XXI wiek to bez wątpienia czas, w którym swobodny przepływ ...

Czytaj więcej

Biuro tłumaczeń Translax

Witamy Państwa na blogu biura tłumaczeń TRANSLAX. Blog, który mają ...

Czytaj więcej

Chcę dowiedzieć się
więcej
o firmie
Translax

Dowiedz się więcej

Chcę poznać
Klientów

Translax

Dowiedz się więcej

Chcę się
skontaktować

z firmą Translax

Dowiedz się więcej