Najczęściej zadawane pytania

FAQ

Najczęściej zadawane pytania:

Termin realizacji tłumaczeń uzależniony jest od rodzaju tekstu, jego tematyki, długości i formatu pliku, jaki dostarcza Klient.

Jeżeli zależy Państwu na szybkiej realizacji zlecenia, proponujemy skorzystanie z tłumaczenia ekspresowego. W ciągu kilku godzin przetłumaczymy każdą ilość stron. W Biurze Tłumaczeń Translax nie pobieramy dodatkowych opłat za tłumaczenie ekspresowe.

Biuro Tłumaczeń Translax dotrzymuje ustalonych terminów. Dzięki właściwej organizacji pracy, stosowaniu oprogramowania CAT i profesjonalizmowi pracowników nasze tłumaczenia są najwyższej jakości i wykonane tak szybko, jak to tylko możliwe.

W Biurze Tłumaczeń Translax każdy tekst tłumaczony na język obcy może być poddany korekcie drugiego tłumacza – native speakera – osoby, która danym językiem posługuje się jako ojczystym. Korekta nie jest wliczona w cenę tłumaczenia i stanowi odrębną pozycję w ofercie.

Na Państwa życzenie możemy poddać takiej korekcie tekst przetłumaczony przez pracownika innej firmy.

Dokładamy wszelkich starań, aby tłumaczenia wykonane były dokładnie i rzetelnie. Nasi pracownicy korzystają z oprogramowania CAT, co pozwala usprawnić proces przekładu. Szybkość wykonania zlecenia zależy od kilku czynników: formatu i jakości tekstu źródłowego, tematyki, materiałów pomocniczych. Jeden tłumacz dokonuje przekładu około 8-10 stron dziennie. W przypadku dużego projektu istnieje możliwość stworzenia zespołu tłumaczy, co znacząco przyspieszy cały proces.

Jeżeli zależy Państwu na czasie, można skorzystać z oferty tłumaczenia ekspresowego. W Biurze Tłumaczeń Translax nie pobieramy dodatkowych opłat za tłumaczenie ekspresowe.

Biuro Tłumaczeń Translax nie przyjmuje tłumaczeń wykonywanych w ramach wolontariatu oraz nie organizuje praktyk, ani programów stażowych.

W przypadku zainteresowania współpracą prosimy o przesłanie oferty (tylko na adres hr@translax.eu) zawierającej CV (lub inny dokument zawierający przebieg edukacji oraz zatrudnienia i komplet danych kontaktowych), referencje, stawki, specjalizacje oraz informację o używanych narzędziach CAT i ich wersjach.

Współpracujemy tylko z osobami/firmami, które wystawiają faktury lub rachunki (albo korzystają z useme lub podobnych serwisów). Nie akceptujemy umów o dzieło. Warunkiem nawiązania współpracy jest posiadanie przynajmniej 8-letniego doświadczenia w zawodzie tłumacza/tłumaczki w pełnym wymiarze godzin, wykształcenia językowego (filologiczne, lingwistyczne lub zbliżone) oraz zaliczenie testu kwalifikacyjnego (tłumaczenia testowego).

Zastrzegamy sobie możliwość odpowiedzi jedynie wybranym kandydatom.