Tag: deepl

10
wrz

Tłumacz Google czy Tłumacz DeepL: którego wybrać?

Tłumaczenie maszynowe to proces automatycznego przekładania tekstu z jednego języka na inny za pomocą algorytmów. Dzięki AI i głębokiemu uczeniu, tłumaczenia maszynowe znacznie się poprawiły. Tłumaczenie maszynowe ma szerokie zastosowanie:

  1. Komunikacja globalna: umożliwia komunikację między osobami mówiącymi różnymi językami.
  2. E-commerce: pomaga firmom w dotarciu do międzynarodowych klientów.
  3. Edukacja: ułatwia dostęp do materiałów edukacyjnych w różnych językach.
  4. Podróże: ułatwia porozumiewanie się turystom w obcych krajach.

Tłumacz Google

Interfejs strony internetowej Google Translate pokazujący tłumaczenie tekstu z angielskiego na polski. Polskie słowo „Tłumaczenie” pojawia się w polu tłumaczenia.

Historia i rozwój Tłumacza Google (od 2006 roku)

Tłumacz Google został uruchomiony w 2006 roku przez firmę Google. Początkowo wykorzystywał technologię statystycznego tłumaczenia maszynowego (SMT). Technologia ta analizowała istniejące tłumaczenia, aby nauczyć się wzorców i generować nowe tłumaczenia. Takie podejście miało swoje ograniczenia, co prowadziło do stosunkowo niskiej jakości tłumaczeń.

W 2016 roku Google wprowadził przełomową zmianę. Przeszedł na technologię neuronowego tłumaczenia maszynowego (NMT). Nowa metoda, oparta na sieciach neuronowych i uczeniu głębokim. Oferuje ona bardziej naturalne i stosunkowo precyzyjne tłumaczenia.

Główne funkcjonalności i obsługiwane języki

Funkcjonalności Tłumacza Google obejmują:

  1. Tłumaczenie tekstu: użytkownicy mogą wpisywać lub wklejać tekst do przetłumaczenia.
  2. Tłumaczenie mowy: możliwość tłumaczenia mowy na żywo.
  3. Tłumaczenie obrazu: rozpoznawanie tekstu z obrazów za pomocą technologii OCR (Optical Character Recognition).
  4. Tłumaczenie dokumentów: tłumaczenie całych dokumentów w różnych formatach plików.
  5. Tryb konwersacji: umożliwia dwukierunkowe rozmowy między osobami mówiącymi różnymi językami.

Google Translate obsługuje kombinację 135 języków, co czyni go jednym z najbardziej wszechstronnych narzędzi do tłumaczeń dostępnych na rynku.

Jakość tłumaczeń

Google Translate korzysta z technologii uczenia maszynowego (ML), która pozwala na ciągłe doskonalenie algorytmów poprzez analizę miliardów kombinacji językowych dostępnych w internecie. Dzięki temu narzędzie stale uczy się nowych wyrażeń i terminologii, dostosowując się do zmieniających się trendów językowych. Choć jakość nie jest doskonała, o czym pisaliśmy w innych artykułach, to jest wystarczająca do codziennego, nieoficjalnego zastosowania (np. komunikacja wewnętrzna/korespondencja email itp.).

Aplikacja mobilna i dostępność offline

Aplikacja Tłumacza Google jest dostępna na platformach Android oraz iOS. Użytkownicy mogą używać aplikacji do tłumaczenia tekstu, mowy i obrazów za pomocą kamer swoich urządzeń mobilnych. Aplikacja pozwala na tłumaczenie w trybie offline. Jest to przydatne dla podróżników i osób w miejscach z ograniczonym dostępem do internetu. Aby skorzystać z tej funkcji, użytkownicy muszą pobrać wybrane języki. Aplikacja rozpoznaje pismo ręczne. Umożliwia to wpisywanie tekstu za pomocą ekranu dotykowego. Funkcja ta jest użyteczna w sytuacjach, gdy standardowa klawiatura nie jest wygodna lub dostępna. Kolejną istotną funkcjonalnością jest możliwość prowadzenia konwersacji na żywo w różnych językach. Jest to interaktywne narzędzie, które pozwala dwóm osobom mówiącym różnymi językami na swobodną komunikację. Aplikacja wspiera także tłumaczenie obrazów dzięki OCR (Optical Character Recognition). Umożliwia to użytkownikom rozpoznawanie i tłumaczenie tekstu z obrazów przez kamerę ich urządzeń mobilnych. Wszechstronność sprawia, że Tłumacz Google jest interesującym narzędziem. Przyda się zarówno podróżnikom, jak i osobom uczącym się języków oraz potrzebującym szybkich tłumaczeń w codziennym życiu.

Podsumowanie:

  1. Tryb offline: możliwość pobrania pakietów językowych. Umożliwia to tłumaczenie bez internetu.
  2. Rozpoznawanie pisma ręcznego: opcja wpisywania tekstu ręcznie za pomocą ekranu dotykowego.
  3. Konwersacja na żywo: interaktywne narzędzie do prowadzenia rozmów w różnych językach.

Tłumacz DeepL

Zrzut ekranu interfejsu oprogramowania do tłumaczeń z polem wprowadzania tekstu po lewej stronie do wklejania tekstu do tłumaczenia i wyświetlaczem wyników tłumaczenia po prawej stronie. Widoczne są elementy sterujące dla języka źródłowego i docelowego.

Historia i rozwój Tłumacza DeepL (od 2017 roku)

Tłumacz DeepL, stworzony przez niemiecką firmę DeepL GmbH, został uruchomiony w 2017 roku. Od samego początku celem było dostarczenie wyjątkowo precyzyjnych tłumaczeń, które przewyższałyby inne dostępne na rynku narzędzia. Wkrótce po debiucie DeepL zdobył uznanie w branży tłumaczeniowej. Przyczyniła się do tego zaawansowana technologia neuronowego tłumaczenia maszynowego oraz bogate zbiory danych treningowych.

Główne funkcjonalności i obsługiwane języki

DeepL ma funkcjonalności, które czynią go atrakcyjnym narzędziem. Spodobają się one zarówno profesjonalistom, jak i codziennym użytkownikom.

  1. Tłumaczenie tekstu: umożliwia szybkie i dokładne tłumaczenie bloków tekstu.
  2. Tłumaczenie dokumentów: obsługuje różne formaty plików, takie jak .docx czy .pdf.
  3. Integracja API: oferuje interfejs API, który pozwala na integrację z innymi systemami.
  4. Aplikacja mobilna: dostępna na platformy iOS i Android.

Obsługuje głównie języki europejskie. Między innymi angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, holenderski, polski i rosyjski. Tłumacz DeepL wspiera także wybrane języki azjatyckie, w tym japoński oraz chiński uproszczony.

Jakość tłumaczeń i technologia używana

DeepL stosuje model trenowany na ogromnych zbiorach danych składających się z par językowych. Algorytmy te są zoptymalizowane do rozpoznawania i tłumaczenia kontekstów. Dzięki temu tłumaczenia są dokładniejsze i bardziej naturalne. Technologia neuronowa, na której opiera się DeepL, umożliwia analizę tekstu źródłowego i jego kontekstu lingwistycznego. Dzięki temu nie tłumaczy słowo w słowo. Może uwzględniać idiomy, zwroty i styl pisania charakterystyczny dla języka docelowego. Przekłady DeepL są bliższe naturalnemu językowi. Jest to ważne w profesjonalnym tłumaczeniu różnych dokumentów. DeepL obsługuje tłumaczenie całych plików m.in. w formatach .docx i .pdf.

Jakość tłumaczeń oferowanych przez DeepL jest często oceniana jako wyższa w porównaniu do Tłumacza Google. Kluczowym elementem tej jakości jest wykorzystanie zaawansowanych algorytmów neuronowych oraz sztucznej inteligencji (AI), które pozwalają na bardziej naturalne i precyzyjne przekłady. DeepL wspiera głównie europejskie języki takie jak angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, holenderski, polski oraz rosyjski. Ponadto narzędzie to obsługuje wybrane języki azjatyckie, w tym japoński oraz chiński. Dzięki tym funkcjom DeepL zyskuje na popularności. Wybierają go profesjonaliści i zwykli użytkownicy szukający wysokiej jakości tłumaczeń.

Przewaga w tłumaczeniu języków europejskich

Testy jakości w 2020 roku wykazały, że to narzędzie lepiej tłumaczy niż konkurencja między angielskim a niemieckim, francuskim i hiszpańskim. Tłumaczenia te są gramatycznie i semantycznie dokładne. Zachowują też naturalny styl pisania w docelowym języku.

Przykładami wykorzystania mogą być:

  1. Prace naukowe: gdzie dokładność terminologiczna jest kluczowa. W tym scenariuszu warto korzystać z funkcji glosariusza.
  2. Korespondencja biznesowa: musi być jasna i formalna, by pasowała do relacji zawodowych.
  3. Materiały edukacyjne: które muszą być przystępne i zrozumiałe dla uczniów, a jednocześnie wiernie oddawać treść oryginału.

Porównanie funkcjonalności Tłumaczy Google i DeepL

Obsługiwane języki

Jednym z najbardziej oczywistych kryteriów porównania obu narzędzi jest liczba obsługiwanych języków. Tłumacz Google oferuje wsparcie dla 135 języków, co czyni go jednym z najbardziej wszechstronnych narzędzi tego typu na rynku. Z kolei DeepL, choć bardziej ograniczony pod względem liczby języków, koncentruje się na głównych językach europejskich oraz kilku azjatyckich, obsługując obecnie 33 języki.

Jakość tłumaczeń

Jakość tłumaczeń różni się znacząco między tymi dwoma narzędziami.

  1. Tłumacz Google: dzięki technologii NMT, Tłumacz Google coraz lepiej tłumaczy, zwłaszcza w popularnych językach. Narzędzie to korzysta z miliardów par językowych z Internetu. Dzięki temu lepiej rozumie kontekst.
  2. W testach jakości z 2020 roku, DeepL często przewyższał Google Translate w precyzji i naturalności tłumaczeń. Użycie zaawansowanych algorytmów i skupienie się na mniejszej liczbie języków pozwala na dokładniejsze tłumaczenia.

Zastosowania profesjonalne kontra codzienne potrzeby

Wybór odpowiedniego narzędzia zależy także od specyficznych potrzeb użytkownika.

  1. Codzienne potrzeby: dla użytkowników poszukujących szybkiego i łatwego tłumaczenia codziennych tekstów, takich jak e-maile czy posty w mediach społecznościowych, Tłumacz Google wydaje się odpowiedni. Jego szeroka gama obsługiwanych języków oraz darmowa wersja sprawiają, że jest on idealnym wyborem dla osób potrzebujących natychmiastowego dostępu do tłumaczeń. Oczywiście zakładając, że pracujemy w parze językowej, której nie obsługuje DeepL.
  2. Profesjonalne zastosowania: w przypadku profesjonalistów zajmujących się tłumaczeniami literackimi, technicznymi czy naukowymi, DeepL może okazać się lepszym wyborem. Jego zdolność do precyzyjnego oddawania szczegółów językowych sprawia, że jest on preferowanym narzędziem dla tych, którzy potrzebują wyższej jakości. Koszt korzystania z DeepL jest wyższy niż w przypadku Tłumacza Google, jednak inwestycja ta może być uzasadniona przez wyższą jakość tłumaczeń.

Podsumowanie porównania funkcjonalności obu narzędzi:

Obsługiwane języki:

  1. Tłumacz Google: 135 języków.
  2. DeepL: 33 języki.

Jakość tłumaczeń:

  1. Tłumacz Google: dobre tłumaczenia w popularnych językach.
  2. DeepL: wyższa precyzja i naturalność przekładów dla głównych języków europejskich.

Koszty korzystania z usług Tłumaczy Google i DeepL

Porównanie kosztów korzystania z obu narzędzi (darmowe kontra płatne plany)

Tłumacz Google:

  1. Darmowa wersja: tłumacz Google oferuje bezpłatne tłumaczenia dla wszystkich użytkowników, co sprawia, że jest dostępny dla szerokiego grona odbiorców. Bezpłatna wersja pozwala na tłumaczenie tekstów, stron internetowych oraz dokumentów.
  2. Płatne plany: Google oferuje API do tłumaczenia w usłudze Google Cloud Translation dla użytkowników korporacyjnych i profesjonalnych. Cena wynosi $20 za milion znaków po przekroczeniu limitu 500,000 znaków miesięcznie.

DeepL:

  1. Darmowa wersja: DeepL również ma darmową wersję swojego narzędzia, która pozwala na tłumaczenie tekstów online. Darmowy plan może być wystarczający dla użytkowników indywidualnych oraz małych firm.
  2. Płatne plany: DeepL oferuje bardziej rozbudowane opcje płatne:
  3. DeepL Pro Starter: €7,49 miesięcznie za możliwość tłumaczenia bez limitu*.
  4. DeepL Pro Advanced: €24,99 miesięcznie za możliwość tłumaczenia bez limitu*.
  5. DeepL Pro Ultimate: €49,99 miesięcznie za możliwość tłumaczenia bez limitu*.

*Niestety, na stronie DeepL nie znaleźliśmy informacji o „zasadach uczciwego użytkowania”, które kryją się pod gwiazdką w cenniku. Także jakieś ograniczenia są, ale nie wiadomo nic więcej…

Opcje API dla profesjonalnych użytkowników

API Tłumacza Google:

Google Translate API jest częścią usług Google Cloud Platform i oferuje szeroką gamę funkcji dla profesjonalistów:

  1. Koszt: $20 za milion znaków po przekroczeniu limitu darmowych 500,000 znaków miesięcznie.
  2. Funkcjonalności: automatyczne wykrywanie języka, personalizacja tłumaczeń przez motywy oraz obsługa wielu formatów plików (np. HTML, JSON).
  3. Integracja: możliwość łatwej integracji z aplikacjami webowymi i mobilnymi przez RESTful API.

API Tłumacza DeepL:

DeepL Pro API jest dedykowane dla firm i profesjonalistów wymagających wysokiej jakości tłumaczeń:

  1. Koszt: ceny zaczynają się od €4.99/miesiąc za dostęp do API z limitem 500,000 znaków. Koszt za dodatkowe zużycie wynosi €25 za milion znaków.
  2. Funkcjonalności: tłumaczenie dokumentów w formatach takich jak .docx lub .pptx, pełna kontrola nad formatowaniem tekstu oraz bezpieczne przetwarzanie danych zgodne z RODO.
  3. Integracja: elastyczne API do integracji z różnymi CMS-ami i narzędziami do automatyzacji pracy.

Kluczowe różnice w kosztach usług

Tłumacz Google:

  1. Niska cena i wiele darmowych funkcji sprawiają, że to idealne narzędzie do codziennych tłumaczeń.
  2. Profesjonalne plany API są korzystniejsze dla dużych firm.

DeepL:

  1. Plan darmowy dostarcza wysokiej jakości tłumaczenia. Jednak, ogranicza liczbę przetwarzanych znaków w miesiącu.
  2. Płatne plany są bardziej opłacalne dla średnich i dużych firm z większymi potrzebami tłumaczeniowymi.

Sztuczna inteligencja w tłumaczeniach

Rola AI w poprawie jakości tłumaczeń

Sztuczna inteligencja (AI) odgrywa kluczową rolę w ewolucji technologii tłumaczeń maszynowych. Dzięki algorytmom uczenia maszynowego i sieciom neuronowym, systemy tłumaczeń, takie jak Tłumacz Google i DeepL, zdołały znacząco podnieść jakość swoich usług.

Główne aspekty wpływu AI na jakość tłumaczeń:

  1. Uczenie maszynowe: algorytmy analizują ogromne zbiory danych językowych. Pozwalają na identyfikację wzorców i kontekstów. Przykładowo, Tłumacz Google wykorzystuje miliardy par językowych z Internetu do ciągłego doskonalenia swojego algorytmu.
  2. Neural Machine Translation (NMT): technologia NMT używana przez DeepL pozwala na zaawansowane przetwarzanie języka naturalnego (NLP). Jest to kluczowe dla zrozumienia kontekstu zdań i uchwycenia detali językowych. Dzięki temu możliwe jest generowanie płynniejszych, naturalnie brzmiących tłumaczeń.
  3. Adaptacyjność: systemy AI mogą dostosowywać się do zmian w języku, ucząc się nowych słów, fraz i idiomów na bieżąco. Taka zdolność adaptacji jest szczególnie przydatna w dynamicznych dziedzinach, takich jak technologia czy medycyna. W tych dziedzinach regularnie wprowadzane są nowe terminy.

Jak AI wpływa na przyszłość narzędzi do tłumaczenia?

Sztuczna inteligencja nie tylko poprawia bieżącą jakość tłumaczeń, ale również kształtuje przyszłość narzędzi do automatycznego tłumaczenia.

Przewidywane kierunki rozwoju:

  1. Personalizacja: w przyszłości systemy tłumaczeń będą mogły dostosowywać swoje wyniki do indywidualnych preferencji użytkowników. Na przykład, profesjonalni tłumacze będą mogli korzystać z narzędzi dostosowanych do ich stylu pisania i specjalizacji tematycznej.
  2. Tłumaczenie mowy: połączenie technologii rozpoznawania mowy z algorytmami AI umożliwi tłumaczenie w czasie rzeczywistym. Będzie to niezwykle użyteczne w kontekstach takich jak międzynarodowe konferencje czy rozmowy biznesowe.
  3. Zwiększona dokładność: dzięki ciągłemu uczeniu się, systemy AI będą lepiej radzić sobie z trudnymi do przetłumaczenia frazami i kontekstami kulturowymi. Przykładem może być NNAT.io, który już teraz wyróżnia się bardzo dokładnymi tłumaczeniami.
  4. Automatyczna korekta: AI będzie mogło analizować kontekst dokumentu. System zasugeruje poprawki stylistyczne i gramatyczne. To znacznie podniesie jakość końcowego tekstu. Takie funkcjonalności mogą być cenne dla profesjonalnych edytorów i copywriterów.

Alternatywy dla Tłumacza Google i DeepL

Zrzut ekranu interfejsu tłumaczenia z opcjami tłumaczenia maszynowego/przeglądu, językiem docelowym, polem tekstowym dla opisu i tekstu źródłowego, podglądem tłumaczenia i przyciskiem tłumaczenia.

Tłumacz NNAT.io

NNAT.io to innowacyjne narzędzie tłumaczeniowe, które zyskuje popularność wśród użytkowników szukających alternatywy dla Tłumacza Google i DeepL. Tłumacz ten wykorzystuje zaawansowane algorytmy sztucznej inteligencji. Dzięki nim dostarcza dokładne tłumaczenia osadzone w danej specjalizacji.

Główne cechy NNAT.io:

  1. Zaawansowane algorytmy AI: NNAT.io wykorzystuje nowoczesne technologie sztucznej inteligencji, co pozwala na uzyskiwanie bardziej naturalnych i dopasowanych tłumaczeń.
  2. Obsługa wielu języków: narzędzie to wspiera szeroki zakres języków, co czyni je konkurencyjnym wobec innych popularnych tłumaczy.
  3. Dostosowanie do potrzeb użytkownika: użytkownicy mogą szczegółowo dostosować ustawienia tłumaczenia, aby lepiej odpowiadały ich wymaganiom.
  4. Interfejs przyjazny użytkownikowi: intuicyjny design platformy sprawia, że jest łatwa w obsłudze nawet dla osób mniej zaznajomionych z technologią.
  5. Zaawansowane formatowanie: NNAT.io pozwala na wklejenie całej tabeli lub tekstu zawierającego ikony, obrazki i oznaczenia. Oferuje złoty środek między tłumaczeniem samego tekstu a tłumaczeniem całych dokumentów. Jest to pierwszy tłumacz, który pozwala na tak złożone formatowanie tekstu!

Dlaczego formatowanie jest takie ważne? Zachowanie formatowania jest kluczowe. Umożliwia to użytkownikom szybkie zrozumienie przetłumaczonej treści. Nie muszą ręcznie dostosowywać wyglądu dokumentu. W praktyce oznacza to, że nawet tabele, czy inne elementy mogą być tłumaczone bez utraty ich struktury i przejrzystości. NNAT.io wyróżnia się na tle innych narzędzi do tłumaczeń. Oferuje użytkownikom najwyższą jakość tłumaczeń oraz oszczędność czasu i wysiłku przy edytowaniu ich.

Badania w 2024 Q1 & Q2 potwierdziły, że jakość tłumaczeń NNAT.io jest najwyższa spośród ogólnodostępnych translatorów, w tym Tłumacza Google oraz DeepL.

Porównanie z innymi narzędziami do automatycznego tłumaczenia

Dostępnych jest wiele narzędzi do automatycznego tłumaczenia. Każde z nich oferuje różne funkcje i technologie, które mogą spełniać odmienne potrzeby użytkowników. Na przykład:

1. Microsoft Translator

Microsoft Translator jest jednym z głównych konkurentów dla Tłumacza Google i DeepL. Oferuje szeroką gamę funkcji oraz obsługę wielu języków.

  1. Technologia: Jak inne narzędzia, Microsoft Translator używa NMT.
  2. Funkcjonalność: obsługuje tłumaczenia tekstowe, mowy oraz obrazów.
  3. Integracja: dobrze współpracuje z innymi produktami Microsoftu, co stanowi jego atut.

2. Amazon Translate

Amazon Translate to usługa Amazon Web Services (AWS). Używa zaawansowanej AI do automatycznego tłumaczenia.

  1. Skalowalność: idealna dla przedsiębiorstw ze względu na możliwość skalowania usług w zależności od potrzeb.
  2. API: dostępne API umożliwia łatwą integrację z innymi systemami.
  3. Jakość: tłumaczenia są wysokiej jakości w przypadku łatwych treści. Narzędzie wymaga ręcznej korekty przy bardziej skomplikowanych tekstach.

Porównanie jakości na żywym organizmie

Warto zatrzymywać film i porównywać jakość między translatorami. Celowo nie przedstawiamy podsumowania, aby każdy mógł wyrobić sobie własne zdanie.

Możemy jedynie dodać, że wyraźnie gorzej (od NNAT.io) radzą sobie zarówno Tłumacz Google, jak i DeepL w przypadku korespondencji email o wielokrotnie złożonej strukturze gramatycznej. Z oczywistych względów nie możemy zaprezentować tego na prawdziwym przykładzie, ale zachęcamy do samodzielnej weryfikacji.

Może ChatGPT?

Oto tłumaczenie tego samego tekstu źródłowego wykonanego modelem GPT-4o z 6 sierpnia 2024 r. (oryginalna pisownia):

Rozwiń

Obsługa filtrów oraz wyszukiwanie danych należy do codziennych zadań wszystkich użytkowników. Kto szybko znajdzie potrzebne dane, może równie szybko wykonać zlecone zadania.

W tym artykule dowiesz się:

jak ustawiać i zapisywać filtry
jak zmieniać i usuwać zapisane filtry
jak przeprowadzić dokładne wyszukiwanie w danych filtrowanych i niefiltrowanych
1. Ogólne informacje
Podczas gdy filtry występują wyłącznie na paskach filtrów, wyszukiwanie może odbywać się zarówno na paskach filtrów, jak i na paskach wyszukiwania. Obsługa wyszukiwania działa w identyczny sposób, dlatego nie będziemy szczegółowo opisywać korzystania z pola wyszukiwania na pasku wyszukiwania.

Poniższa ilustracja przedstawia schematyczny widok paska filtrów, który składa się z funkcji ustawiania filtrów [1], zapisywania, stosowania i usuwania filtrów [2], aktywnych filtrów [3], symbolu do aktualizacji listy [4], pola wyszukiwania [5] oraz możliwości wyboru pól do przeszukiwania „Szukaj w” [6].

Rysunek 1: Pasek filtrów

Pasek filtrów i wyszukiwania
2. Ustawianie, zmiana i usuwanie filtrów
2.1. Ustawianie filtra
Aby ustawić filtr, musisz najpierw wybrać opcję z menu, która prowadzi do listy z paskiem filtrów. Najłatwiej jest to zrobić, korzystając z list w menu „Artykuły”, „Zlecenia” i „Zlecenia produkcyjne”. Opis poniżej opiera się na liście artykułów, którą można znaleźć w sekcji Artykuły > Lista artykułów.

Rysunek 2: Lista artykułów bez zastosowanego filtra

Ustawianie filtra

Aby ustawić filtr, kliknij na pasku filtrów opcję Ustaw filtr [7] lub Brak ustawionego filtra [8].

Po kliknięciu otworzy się okno dialogowe Opcje filtra, w którym możesz uzyskać dostęp do wszystkich dostępnych kryteriów filtrów w rozwijanym menu Dodaj filtr [9]. Jeśli chcesz na przykład zobaczyć wszystkie artykuły danego klienta, które mają status „Gotowy do druku”, musisz:

W „Dodaj filtr” wybrać opcję Klient, a następnie
W „Dodaj filtr” wybrać opcję Status.
Okno dialogowe Opcje filtra powinno wyglądać jak na Rysunku 3.

Rysunek 3: Okno dialogowe Opcje filtra z dwoma dodanymi, ale jeszcze niesprecyzowanymi filtrami

Opcje filtra

3. Wybór klienta: Kliknij na Klient, aby uzyskać dostęp do listy wszystkich klientów, naciskając Dodaj… [10]. W przypadku dużej listy możesz wpisać tylko kilka liter nazwy klienta, aby zmniejszyć liczbę wyświetlanych nazw. Po wybraniu żądanego klienta, zostanie dodana etykieta z jego nazwą.

4. Wybór statusu: Postępuj w ten sam sposób przy wyborze drugiego kryterium – Status. Lista dostępnych statusów jest ograniczona, co ułatwia wybór odpowiedniego statusu.

Rysunek 4: Rysunek przedstawia okno dialogowe Opcje filtra po ustawieniu wcześniej opisanych kryteriów

Opcje filtra

Usuwanie filtra

Jeśli chcesz usunąć kryterium z okna dialogowego Opcje filtra, możesz to zrobić, klikając Usuń filtr [11].

Dodanie dodatkowego kryterium

Jeśli chcesz zobaczyć nie tylko artykuły ze statusem „Gotowy do druku”, ale także te ze statusem „Zatwierdzony”, musisz dodać ten drugi status jako dodatkowe kryterium. W tym celu kliknij obok lub poniżej istniejącej etykiety, aby wybrać dodatkową wartość.

5. Zastosowanie filtra: Po zdefiniowaniu wszystkich kryteriów naciśnij Zastosuj [12]. Spowoduje to zamknięcie okna dialogowego Opcje filtra, a wybrane etykiety zostaną wyświetlone w obszarze aktywnych filtrów [14] (zob. Rysunek 5).

Którego tłumacza wybrać?

Tłumacz Google:

  1. Obsługiwane języki: tłumacz Google obsługuje 135 języków, co czyni go jednym z najwszechstronniejszych narzędzi tłumaczeniowych dostępnych na rynku.
  2. Technologia: wykorzystuje technologię neuronowego tłumaczenia maszynowego (NMT) oraz uczenie maszynowe, co pozwala na ciągłe doskonalenie jakości tłumaczeń.
  3. Aplikacje mobilne: dostępność na platformach iOS i Android oraz możliwość korzystania offline to znaczące atuty.
  4. Koszty: oferuje darmową wersję z opcją płatności za API po przekroczeniu 500,000 znaków ($25 za milion znaków).

Tłumacz DeepL:

  1. Obsługiwane języki: DeepL wspiera głównie główne języki europejskie oraz wybrane języki azjatyckie, co może być ograniczeniem dla użytkowników potrzebujących tłumaczeń w mniej popularnych językach.
  2. Technologia: zaawansowane algorytmy neuronowe i sztuczna inteligencja pozwalają na bardzo precyzyjne tłumaczenia, szczególnie w zakresie niuansów językowych.
  3. Przewagi: DeepL przewyższa konkurentów w tłumaczeniach między angielskim a niemieckim, francuskim, hiszpańskim oraz w tłumaczeniach zwrotnych.
  4. Koszty: elastyczne plany cenowe z API dostępnym od $5.49 miesięcznie (darmowe do 500,000 znaków), $25 za milion znaków.

NNAT.io:

  1. Alternatywa: solidna alternatywa dla użytkowników poszukujących innych opcji niż Google Translate czy DeepL.
  2. Zastosowanie: sprawdza się dobrze w codziennych potrzebach tłumaczeniowych, choć może nie oferować tak zaawansowanych funkcji, jak konkurenci.
  3. Funkcje: pierwszy tłumacz online umożliwiający kopiowanie/wklejanie tekstów z bardzo zaawansowanym formatowaniem, co pozwala na pracę na całych tabelach, jak również na tekstach zawierających grafiki/ikony w tekście itd.
  4. Jakość: aktualnie najwyższa jakość spośród dostępnych translatorów online.
  5. Koszty: pierwsze 50 tłumaczeń jest za darmo. Plan płatny obejmuje nielimitowane korzystanie w cenie €19 miesięcznie lub €190 rocznie.

Pomoc w wyborze odpowiedniego narzędzia

Decyzja o wyborze najlepszego tłumacza online zależy od kilku kluczowych czynników:

Zakres obsługiwanych języków:

    1. Jeśli potrzebujesz wsparcia dla szerokiej gamy języków, Tłumacz Google będzie najlepszym wyborem ze względu na swoją wszechstronność.

    2. Dla użytkowników skupiających się na głównych językach europejskich i kilku azjatyckich, DeepL oraz NNAT.io oferują tłumaczenia wyższej jakości w obrębie podobnej ilości kombinacji językowych.

Jakość tłumaczeń:

    1. Profesjonalne zadania wymagające wysokiej precyzji i uwzględnienia niuansów językowych lepiej realizuje DeepL, a najlepiej NNAT.io – dzięki zaawansowanej technologii AI.

    2. Codzienne potrzeby tłumaczeniowe mogą być skutecznie spełnione przez Tłumacza Google, który również stale poprawia jakość swoich usług.

Dostępność i funkcjonalności:

    1. Użytkownicy ceniący sobie mobilność i dostępność offline skorzystają z aplikacji mobilnych Tłumacza Google.

    2. Profesjonaliści mogą preferować DeepL oraz NNAT.io ze względu na specjalizację w dokładnych tłumaczeniu, oraz najwyższą jakość.

Najczęściej zadawane pytania

Jakie są główne funkcjonalności Tłumacza Google?

Tłumacz Google ma wiele funkcji. Obsługuje wiele języków. Umożliwia tłumaczenie tekstu na żywo za pomocą kamery. Posiada aplikację mobilną, która działa offline.

Czym różni się Tłumacz DeepL od Tłumacza Google?

Tłumacz DeepL używa algorytmów neuronowych i AI. To skutkuje lepszą jakością tłumaczeń, szczególnie w językach europejskich. Dodatkowo DeepL oferuje bardziej naturalne brzmienie przetłumaczonego tekstu.

Jakie są koszty korzystania z Tłumacza Google i DeepL?

Tłumacz Google jest dostępny za darmo, ale oferuje również płatne plany dla profesjonalnych użytkowników. Tłumacz DeepL także ma opcje darmowe oraz płatne subskrypcje, które dostarczają dodatkowe funkcjonalności i lepszą jakość tłumaczeń.

Jak sztuczna inteligencja wpływa na tłumaczenia maszynowe?

Sztuczna inteligencja poprawia tłumaczenia. Robi to dzięki uczeniu maszynowemu i algorytmom neuronowym. Dzięki AI narzędzia do tłumaczenia stają się coraz bardziej precyzyjne i potrafią lepiej rozumieć kontekst zdania.

Jakie są alternatywy dla Tłumacza Google i DeepL?

Jedną z alternatyw jest NNAT.io, które oferuje różnorodne funkcje automatycznego tłumaczenia. Warto porównać je z innymi narzędziami dostępnymi na rynku pod kątem jakości tłumaczeń oraz obsługiwanych języków.

Którego tłumacza online wybrać: Tłumacz Google czy DeepL?

Wybór pomiędzy Tłumaczem Google a DeepL zależy od Twoich potrzeb. Jeśli potrzebujesz szybkiego i prostego rozwiązania do codziennych zadań, Tłumacz Google może być wystarczający. Natomiast jeśli zależy Ci na wysokiej jakości tłumaczeń w językach europejskich, warto rozważyć Tłumacza DeepL.