[rev_slider alias=”translax_home_slide”]

Tłumaczenia dla przemysłu

Niezależnie od celu publikacji tłumaczenie musi być wykonane prawidłowo. Z tego powodu nasi tłumacze nanoszą ostatnie zmiany ze wsparciem pracowników technicznych naszych Klientów – ekspertów w swoich zakładach. Ten etap nazywamy Client’s Review.

Tłumaczenia przygotowane we współpracy z ekspertami sprawiają, że odbiorcy czują, jakby były przygotowane specjalnie dla nich. Nierzadko w obrębie jednego zakładu produkcyjnego część maszyny nazywana jest inaczej przez różne działy.

W celu idealnego wpasowania w oczekiwania docelowych odbiorców naszych tłumaczeń cenimy sobie bliską współpracę z naszymi Klientami, co gwarantuje wspólny sukces.

20

lat doświadczenia

Biuro Tłumaczeń Translax jest tworzone przez zespół najwyższej klasy specjalistów. Posiadają oni kilkudziesięcioletnie doświadczenie w tłumaczeniach na każdym stopniu zaawansowania.

Z Biurem Tłumaczeń Translax współpracują zarówno tłumacze przysięgli, jak i eksperci z zakresu DTP, programiści i Konsultanci. Ich pasja przekłada się na stale poszerzające się grono zadowolonych Klientów Biura.

42

języki

Specjaliści z Biura Tłumaczeń Translax są w stanie pisać i mówić niemal na każdy temat – i to w 42 językach świata.

Z Biurem Tłumaczeń Translax współpracują zarówno tłumacze przysięgli, jak i eksperci z zakresu DTP, programiści i Konsultanci. Ich pasja przekłada się na stale poszerzające się grono zadowolonych Klientów Biura.

Zajmują się oni tłumaczeniami dokumentów pochodzących z sektora:

  • produkcji,
  • medycyny,
  • farmacji,
  • motoryzacji,
  • papiernictwa,
  • kolejnictwa,
  • automatyki,
  • energetyki,
  • wielu innych.

Instrukcje obsługi,
instalacji i serwisowania

Normy i standardy dla R&D

Kontrakty, ugody i umowy

Dokumentacje
techniczne

Dokumentacje
techniczno-rozruchowe

Dokumenty
przetargowe

Strony
www

Sprawozdania
i raporty roczne

Wszelkie inne
dokumenty

Jakie języki obsługujemy:

Język angielski
Język arabski
Język białoruski
Język bośniacki
Język bułgarski
Język chiński
Język chorwacki
Język czarnogórski
Język czeski
Język duński
Język estoński
Język fiński
Język francuski
Język grecki
Język hebrajski
Język hindi
Język hiszpański
Język indonezyjski
Język islandzki
Język japoński
Język koreański
Język litewski
Język łotewski
Język macedoński
Język malajski
Język niderlandzki
Język niemiecki
Język norweski
Język perski
Język polski
Język portugalski
Język rosyjski
Język rumuński
Język serbski
Język szwedzki
Język słowacki
Język tajski
Język turecki
Język ukraiński
Język węgierski
Język wietnamski
Język włoski

Co o nas mówią:

Jak skorzystać z usługi – 4 proste kroki:

1. Przesyłasz
dokument

Obsługujemy pliki w dowolnych formatach, zarówno MS Office (.doc / .docx), Open Office (.odt), PDF, jak i inne, mniej typowe rozszerzenia.

2. Otrzymujesz wycenę

Przygotowanie kalkulacji zajmuje nam tylko kwadrans. Wycena nie jest wiążąca. Od Ciebie zależy, czy nawiążemy współpracę.

3. Dostajesz
gotowy dokument

Odbierz gotową publikację tak, jak Ci wygodnie. Gotowy plik możemy wysłać na Twój adres e-mail, wysłać wydruk pocztą lub kurierem.

4. Dokonujesz
płatności

Płać tak, jak Ci wygodnie. Akceptujemy szybkie przelewy online (Dotpay), płatności mobilne (mPay, SkyCash), PayPal, Skrill oraz zwykłe przelewy.

Napisz do nas z pytaniem:

Wypełnij formularz i powiadom nas o swoim problemie. Pomożemy!

    Ile możesz stracić;Ile tracisz;Ile możesz stracić;Ile tracisz;Ile możesz stracić, jeśli Twoje tłumaczenia nie są prawidłowe:

    Źle przetłumaczona umowa może mieć dla Twojej firmy katastrofalne skutki.
    I nie mówimy tutaj tylko o stratach finansowych, ale także wizerunkowych czy prawnych.

    Dlatego, jeśli działasz w wielu krajach, upewnij się, że wszystkie dokumenty,
    którymi operujesz w firmie są prawidłowo napisane w każdym języku.

    Zadbaj o spokojny rozwój swojego biznesu i wykonaj audyt wszystkich dokumentów.
    By mieć pewność, że w każdym zakątku świata Twoi pracownicy mówią do klientów tymi samymi słowami.

    Schowek zawierający raport z audytu z zaznaczonym polem „Audyt zadowalający”, niezaznaczonym polem „Stwierdzono niezgodności” i niezaznaczonym polem „Poczynione obserwacje”. Żółty długopis i „Dobra robota, zespół!” są widoczne.

    Korekta

    Na tym etapie nie ingerujemy w merytoryczną zawartość tekstu. Korektorzy sprawdzają dokumenty przygotowane przez redaktorów w poszukiwaniu błędów i literówek.

    Weryfikacja

    Na tym etapie weryfikujemy poprawność przekładu pod kątem merytorycznym – kompletność, zgodność z realiami kulturowymi i zwyczajowymi kraju docelowego odbiorcu tłumaczenia.

    Redakcja merytoryczna

    Na tym etapie sprawdzamy merytoryczną zawartość tekstu, porządkujemy go i uzupełniamy o brakujące elementy. Ponadto redaktor merytoryczny zapewnia utrzymanie logicznej spójności w całym tekście, a także eliminuje z niego błędy językowe i stylistyczne.

    Co warto o nas wiedzieć;wiedzieć o naszej firmie;o nas wiedzieć

    Tyle stron tłumaczymy… miesięcznie.
    Z tyloma tłumaczami współpracujemy na stałe.
    Tylu mamy zadowolonych Klientów.

    Obsługujemy wszystkie pliki

    Masz plik, którego nie ma w tabeli? Wyślij go do nas!

    Rozszerzenie pliku Opis
    .ai wewnętrzny format plików programu Adobe Illustrator
    .bmp .dib .gif .png
    .rle .tif .tiff .psd
    formaty plików z grafiką bitmapową (rastrową)
    .cdr format grafiki wektorowej firmy Corel Corporation
    .dwg format plików tworzonych przez program AutoCAD umożliwiający zapis modeli w 2D i 3D
    .dxf format plików służących wymianie danych wektorowych
    .emf .wmf formaty graficzne stosowane w systemie Windows
    .eps format plików – podzbiór języka PostScript, służący do przechowywania pojedynczych stron grafiki wektorowej
    .fm .mif formaty plików tworzonych przez program FrameMaker
    .indd .inx .idml formaty plików programu Adobe InDesign
    .jpg .jpeg format plików z grafiką rastrową
    .pm format plików tworzonych przez program PageMaker
    .ps format PostScript opracowany przez firmę Adobe Systems, będący obecnie standardem w zastosowaniach poligraficznych
    .qxd .qxp formaty plików tworzonych przez program QuarkXPress
    .xml .sgml metajęzyk opracowany przez W3C
    .po .mo pliki zawierające stringi aplikacji/gier
    .srt .vtt format zawierający napisy (listy dialogowe) do filmów

    Nasi Klienci:

    Oni nam już zaufali.
    Dołącz do grona
    naszych Klientów
    już dziś!

    Dowiedz się więcej
    Biurko z kamerą, klawiaturą, myszką i komputerem wyświetlającym formularz kontaktowy. Na biurku znajduje się także wazon z żółtymi kwiatami i kubek.

    Nasze wartości:

    Elastyczność

    Zwrot „nie da się” nie istnieje w naszym słowniku. Jesteśmy otwarci na sugestie i za każdym razem dopasowujemy działanie do indywidualnych potrzeb Klienta.

    Bezpieczeństwo

    Dbanie o bezpieczeństwo danych to jeden z najważniejszych obowiązków naszych pracowników. Klienci mogą więc spać spokojnie.

    Jakość

    Najwyższą jakość usług gwarantuje praca na rzecz naszych Klientów zgodnie z normami ISO 9001 oraz PN-EN 17100:2015

    Napisz do nas z pytaniem:

    Wypełnij formularz i powiadom nas o swoim problemie. Pomożemy!

      Co chcesz teraz zrobić?

      Chcę dowiedzieć się
      więcej
       o firmie
      Translax

      Dowiedz się więcej

      Chcę poznać
      Klientów

      Translax

      Dowiedz się więcej

      Chcę się
      skontaktować
      z firmą Translax

      Dowiedz się więcej