Szukaj
-
Pierwsze kroki
- Bezpieczne sposoby przesyłania dużych plików
- Czy wycena kosztuje?
- Ile czasu trwa wycena?
- Język docelowy tłumaczenia
- Język źródłowy tłumaczenia
- Opinia / informacja zwrotna
- Rodzaj tłumaczenia
- Składanie reklamacji
- Strona rozliczeniowa tłumaczenia poświadczonego
- Strona rozliczeniowa tłumaczenia zwykłego
- Szyfrowane (PGP) przesyłanie poufnych plików e-mailem
- Testowanie
- Tłumaczenie próbne
- Tłumaczenie przysięgłe (poświadczone)
- Wielojęzyczny projekt
-
Najpopularniejsze zagadnienia
- Cena tłumaczenia
- Dzielenie projektu na kilkoro tłumaczy
- Klient biznesowy
- Klient indywidualny (konsument)
- Kompetencje a kwalifikacje tłumaczy
- Native speaker
- Sposób rozliczania tłumaczeń pisemnych
- Sposoby płatności
- Termin realizacji
- Tłumaczenie pilne (ekspresowe)
- Wytyczne od klienta
- Zasady anulowania projektu (zlecenia/zamówienia)
- Zniżki i rabaty
-
Techniczne
- Akceptowane formaty plików
- Baza terminologiczna (TB) – glosariusz
- Internacjonalizacja (i18n)
- Lokalizacja (L10n)
- Narzędzia CAT
- OCR (Optical Character Recognition)
- Pamięć (baza) tłumaczeniowa (TM)
- Skład DTP po tłumaczeniu
- Tłumaczenie maszynowe (MT)
- Tłumaczenie zeskanowanych dokumentów
- Zarządzanie pamięcią tłumaczeń
-
Procedury
-
Inne
- Adobe XD – jak przygotować pliki
- Canva – jak przygotować pliki
- Copywriting w obcych językach
- Figma – jak przygotować pliki
- LQA
- Numer D-U-N-S / DUNS
- Shopify – eksport/import treści do tłumaczenia
- Subtitling
- Tłumaczenia konsekutywne
- Tłumaczenia symultaniczne
- TQA
- Transkreacja
- Transkrypcja
- Transliteracja
- Voice-over
-
Dla Tłumaczy
- Bezpłatne wsparcie techniczne CAT
- Trados Studio – dlaczego warto używać narzędzi CAT
- Trados Studio – jak wstawiać pary tagów najszybciej?
- Trados Studio – jak zmienić segmentację na akapitową?
- Trados Studio – pełne szkolenie – poziom "początkujący"
- Trados Studio – szybki start – szkolenie podstawowe w 15 min.
- Trados Studio – wszystkie języki w wersji Freelance
- Warunki dotyczące fakturowania
- Wsparcie w zakresie OCR, DTP oraz stron internetowych
< wszystkie tematy
Drukuj
Shopify – eksport/import treści do tłumaczenia
Autor:TRANSLAX
Szczegółowa instrukcja eksportowania i importowania treści sklepu (format CSV) w celu tłumaczenia/lokalizacji dostępna jest tutaj.
Masz pytanie?
Spis treści




