Chat Widget
Chat
×
Profile

We're thrilled to see you today. I'm here to help you.

Software internationalisation

World conquest programme

Translation agency translax » Software internationalisation

Find a common language with every Client

Are your products ready to conquer the world? Make the whole world understand you – this is what internationalisation is all about. From now on, the products that you offer will be interesting to your Client, no matter if he or she lives in Warsaw, New York or Tokyo.

Internationalisation is the first step to easy operation all over the world.

The internationalisation process significantly facilitates further software localisation. This enables you to easily update and make changes to it without the need to repeat previous activities in many versions of your products.

From now on, all updates will be implemented only once
and when they are properly optimised, they will appear in every language version of your software.

Are your products ready to conquer the world? Make the whole world understand you – this is all what internationalisation is about. From now on, the products that you offer will be interesting for your Client, no matter if he/she lives in Warsaw, New York or Tokyo.

Internationalisation is the first step to easy operation all over the world.

Internationalisation process significantly facilitates further software localisation. Owing to this, you can easily update and make changes to it without the need to repeat previous activities in many versions of your products.

From now on, all updates will be implemented only once
and once they are properly optimised, they will appear in every language version of your software.

For whom is this service?

Producers of games and mobile applications;
software producers;
developers of online systems and tools;
every other company which exports its products. Internationalisation covers even prescriptions and labels.

For whom is this service?

Producers of games and mobile applications;
software producers;
producers of games and online tools;
every other company which exports its products. Internationalisation even covers prescriptions and labels.

How do we do it; work; do it; work;do it?

The internationalisation process is divided into stages.
In the case of online applications and software, this process usually goes as follows:

1

Software decompilation

2

Export of the content to a spreadsheet

3

Encoding localisation and
internationalisation according to the standards: l10n and i18n.

4

Implementation of the translation into the software

5

Testing and introducing possible changes

6

Completion and delivery of the finished product to the Client.

Ask us:

Fill in the form and inform us about your problem. We will help you!

    Call or write:

    22 201 28 66

    What would you like to do now?

    I would like to
    find out more
    about Translax

    Find out more

    I would like to
    get to know the Clients

    of Translax

    Find out more

    I would like to
    contact
    Translax

    Find out more