Tłumaczenia pisemne, przysięgłe, DTP, lokalizacjaW dobie globalizacji niezwykle istotna jest międzynarodowa tożsamość i wizerunek przedsiębiorstwa, jego produktów oraz usług. Ekspansja na rynki zagraniczne wymaga przedstawienia materiałów przełożonych na język rynku, jakim jesteśmy zainteresowani. Materiały marketingowe, foldery, dokumentacja, oferty, strony www, multimedia, prezentacje itp. – wszystkie te elementy należy poddać globalizacji, czyli procesowi mającemu na celu takie przystosowanie materiału, aby każdy – niezależnie od narodowości czy miejsca zamieszkania – mógł „odebrać” jego treść. Nie wystarczą już standardowe tłumaczenia pisemne.
Produkt można poddać również lokalizacji – wymierzonej w konkretny target, czyli przeznaczonej dla konkretnego rynku/kraju. W trakcie lokalizacji, materiały są dodatkowo przystosowywane pod każdym kątem do konkretnego środowiska. Najprostszym przykładem lokalizacji jest przeliczanie wartości jednostek, np. podczas tłumaczenia z języka angielskiego lub niemieckiego na język polski przelicza się 10 cali na 0,254 metra (nieraz pozostawia się oryginalne wartości i jednostki w nawiasach). Same tłumaczenia pisemne to za mało!
Jest to przykład najprostszy – w praktyce zmienia/dopasowuje się wiele elementów w taki sposób, by wyglądały, jakby pochodziły „z wewnątrz”, co jest niezwykle istotne na rynkach hermetycznych. Ponadto lokalizacja znacząco wpływa na ergonomię interfejsów użytkownika – powłoki graficznej programów i gier oraz oprogramowania sprzętowego. Nie musisz już szukać agencji reklamowej, drukarni, biura tłumaczeń itd. W naszej firmie obsłużymy Cię kompleksowo – od pomysłu do szeroko rozumianej realizacji.
Dzięki nowej, skutecznej i wielojęzycznej reklamie trafią Państwo do klientów na całym świecie; instrukcje obsługi, instalacji, konserwacji Twojego sprzętu lub oprogramowania przełożone na odpowiedni język zwiększą sprzedaż Państwa produktu na rynku zagranicznym. „Zlokalizuj stronę internetową firmy, aby przekroczyć granice kraju”. Marketing, konsulting, projektowanie, kreacja, inżynieria, tłumaczenia pisemne, tłumaczenia ustne, tłumaczenia przysięgłe, lokalizacja oprogramowania, lokalizacja stron internetowych, globalizacja, internacjonalizacja, weryfikacja, korekta, produkcja i... Twoje uwagi – pełna koncentracja na kliencie.