wwwTłumaczenie strony internetowej, globalizacja witryn, lokalizacja serwisu WWW – wszystkie te terminy odnoszą się do czynności, które trzeba podjąć, aby dostosować stronę WWW do potrzeb użytkownika posługującego się innym językiem. Jeśli mają Państwo zamiar eksportować swoje produkty, koniecznym ze względów marketingowych posunięciem jest przetłumaczenie strony WWW. Należy bowiem pamiętać, że w obecnych czasach to właśnie z internetu klienci czerpią informacje o produktach i usługach. Z całą pewnością zastanawiają się Państwo, ile kosztować może przetłumaczenie strony.

Szczegółowa wycena tłumaczenia strony zależy od bardzo wielu czynników – ponieważ każda strona ma swoją specyfikę, dlatego biuro tłumaczeń TRANSLAX poszczególne projekty wycenia indywidualnie. W tym wpisie postaramy się jednak przedstawić orientacyjny kosztorys, którego celem jest pokazanie podstawowych pozycji, które trzeba wziąć pod uwagę przy wycenie tego typu projektu.

Kosztorys tłumaczenia strony WWW zawiera następujące elementy:
– liczbę słów w tekście podstawowym,
– obróbkę DTP, której koszt wyliczany jest na podstawie godzin pracy lub liczby podstron,
– lokalizację grafiki – wycenianą w oparciu o liczbę godzin pracy,
– koszt zarządzania projektem i tworzenia glosariusza,
– tworzenie projektu wielojęzycznej strony, które wyceniane jest w zależności od liczby godzin pracy,
– testowanie i sprawdzanie funkcjonalności i jakości strony – również brany jest tu pod uwagę czas pracy,
– sprawdzanie strony pod względem kulturalnej poprawności – tu także obowiązuje stawka godzinowa,
– usługi SEO w języku tłumaczenia wyceniane są na podstawie liczby godzin pracy.

Oczywiście ceny zależą również od tego, z jakiego rodzaju tekstem mamy do czynienia – inaczej wyceniamy teksty techniczne, inaczej – marketingowe itd.

W ramach przykładu wyobraźmy sobie, że przetłumaczona ma być strona z języka polskiego na arabski – co wiąże się z koniecznością zmiany czcionki, możliwością zapisu od prawej do lewej itd. – która ma:
– 15 000 słów,
– ogólną (nie wymagającą specjalistycznej wiedzy) tematykę,
– 20 grafik, które trzeba zlokalizować.

Czynności Koszt za godzinę/
słowo
Ilość godzin/
słów
Całościowo
Czynności przygotowawcze (eksport z CMS do XLIFF, przygotowanie do korzystania z pamięci tłumaczeniowej)

35 zł/godz.

2 godz. 70 zł
Tworzenie glosariusza 35 zł/godz. 8 godz. 280 zł
Lokalizacja strony 35 zł/godz. 8 godz. 280 zł
Tłumaczenie tekstu 0,15 zł/słowo 15 000 słów 2250 zł
Tworzenie projektu strony zawierające:
– przystosowanie strony do zapisu tekstu od prawej do lewej,
– CMS z arabskimi konfiguracjami.
35 zł/godz. 4 godz. 140 zł
Lokalizacja grafiki 35 zł/godz. 4 godz. 140 zł
Ponowne przeniesienie pliku do CMS 35 zł/godz. 2 godz. 70 zł
Testowanie strony 35 zł/godz. 10 godz. 350 zł
Razem 3580 zł
Koszt zarządzania projektem (10 %) 358 zł
Całkowity koszt 3938 zł

Dodatkowo należy wziąć pod uwagę:

– Koszty związane z liczbą słów mogą się zmienić, gdyż w trakcie tłumaczenia wzrasta bądź maleje liczba wyrazów, ponadto w naszej firmie nie płaci się za tłumaczenie powtarzających się fraz.
– Czas potrzebny na lokalizacje grafiki zależy od jej specyfiki.
– Czas przeznaczany na czynności przygotowawcze może się różnić dla poszczególnych systemów zarządzania treścią.
– Zakładamy, że wielojęzyczny projekt jest tworzony przy pomocy prostych narzędzi systemu zarządzania treścią. Czas poświęcony na ten etap pracy zależy również od tego, jaki CMS jest stosowany.

Bądź na bieżąco
Zostaw adres, a poinformujemy Cię o nowych wpisach na blogu (zwykle 1-2 w miesiącu).
Nie rozsyłamy SPAM-u, ani nie udostępniamy adresów firmom trzecim.

Komentowanie zostało wyłączone